Dear a-Ion and all,
貴洋的客家三行詩寫得很好,那像只學作幾個月的人之作品,
有關雙橡園詩作,試換幾個字給你作參考,請莫見怪。有人說, 詩是讀者的感受為準,不一定是作者的感覺為主。Right?
Wishing all happy Lunar New Year,
All the best,
CS Lou (2/7/2013)
======================
Dear 羅 先生 and All,
「見怪」?Me, not at all. Never! However, I am puzzled and confused by the saying, 「詩是讀者的感受為準,不一定是作者的感覺為主。」I know that it is the fact and makes all kind of sense. That is how the best seller reaches million more readers than the so-so one. Please continue to make corrections and offer your advice. I am always pleasing and acceptable.
I read 「恭賀農曆新年好」詩詞 three times. I am extremely pleased to know that 蔡 主席 has really improved her Hakka proficiency. Bravo! May I ask whether she spoke in 海陸 or 四縣? Just plain curiosity. I missed 「台灣舊曆年」a lot. I have not done it since 1968.
阿姆忙Zo下
想到Zag年錢
記得放纸砲
聽到纸砲聲
砲聲入夢中
Yes, I missed Taiwan, my motherland very very very much.
Just hope that 阿鎮、阿龍、阿掬、阿倫 can use 小英三枝火材﹝思考力、行動力、社會力﹞to match up (合共下) 後生 in Taiwan and 菁英﹝I would rather call myself, 漂流木 or 半桶水﹞from abroad. Sooner, better for Tai-3-Route. I did write a few 3-line-poems to express my views on 「浪漫台三線」when I extended further discussions on John Adams with both Thomas and Josephine more than a week ago. You did not see it, didn't you? I don't believe that I have received any corrections and suggestions on them. In very end of that e-mail, I said that
"Adopt your town long stay,
Give young and old what you know,
Make a difference and have your day."
Perhaps, this is the one and only one way to reach 鍾老 的 「發揚客家精神」and 「發揚台灣精神」.
Let's re-build the Spirit of Taiwan together not to disappoint our honorable elder Chung.
Viva, Republic of Taiwan!
Zon Gui Ion (2/8/2013)
=====================
Dear Big Ben:
Happy Lunar New Year!
Great poems! Very well put and so touching to our hearts as we share very similar memories.
No need to worry about the right word. Use pinyin to fill it for now... I believe while commonly accepted, the proper words will be popularly recognized and accepted. Not to be trapped by finding the word, and I treasure reading your thought and content in your poems.
I have long passed on telling other people what should be done for Hakka or for Taiwan -
Actually, every one can say well but it won't make any difference. Just like you are writing your Hakka 3 line Poems... The action counts.
In any goal listed on HAPA mission statement- simply adopt some project, no matter big or small, just carry out by oneself...gradually, it will create the momentum and merged with community's involvement. We can do it from our own daily life activity, within our own circle... That is exactly we should learn from Brother Lou- he seldom asks what others should do, yet he will not quit his own belief and he insists his visionary project. This might give Lady Tsai's 三枝火柴- 思考力、行動力、社會力, a full explanation and a good example.
No big dream, simply define what oneself can do for Taiwan, and our Taiwan will eventually be a better one.
All good things.
Thomas 2/9/2013
==========================
Dear a-Ion,
Nice poems to remind us of the old happy and familiar days of memory. 族群就是記憶体, keep on writing poems in Hakka for record and for our coming generations as a life history.
Yes, Lady Tsai spoke in Hakka 四縣腔, perhaps because Dr. Von is a native of Fukou,Yangmei and Hualien as he used to introduce himself in this way.
Happy Lunar New Year of the year of Snake.
We are going to worship Gods in Township temple and our family temple with family.
All the best to you and all,
CS Lou (2/9/2013)
最近在很多場合,小英常向在場的支持者道歉說,2012年的總統 大選,因為她的努力不夠而沒當選,使得百姓大家不得不忍受, 馬政權下的辛苦日子。
No comments:
Post a Comment