Showing posts with label Zon Gui Ion. Show all posts
Showing posts with label Zon Gui Ion. Show all posts

Sunday, February 10, 2013

農曆新年dialogues (2)

Dear a-Ion and all,

貴洋的客家三行詩寫得很好,那像只學作幾個月的人之作品,意境與環境的描寫清楚,幾乎無懈可擊,畢竟是a writer of different caliber, 三行詩,雖然是雕蟲小技,但是,真正能用客語寫出東西的還真不多,it could be the best way to make ourselves more expressive in Hakka language for the time being。昨夜,我到湖口張家祠堂,參加小英向湖口鄉親拜早年的聚餐,小英第一次用客家話致辭,效果很好,教她客家話的老師,就是我常提到的黃永達博士 (紐約大學的電腦博士),大學教授退休後,專門研究客家語文,多采多姿,演講、唱戲、朗誦詩歌、著書,樣樣都會,所以我常說,客語的文藝復興,或許要靠你們returned elites or retired professors,大家來加油。This is not a mission impossible, but a mission imperative for the Hakka elites or intellectuals !
有關雙橡園詩作,試換幾個字給你作參考,請莫見怪。有人說,詩是讀者的感受為準,不一定是作者的感覺為主。Right?
Wishing all happy Lunar New Year,
All the best,
CS Lou (2/7/2013)
======================
Dear 羅 先生 and All,
「見怪」?Me, not at all. Never! However, I am puzzled and confused by the saying, 「詩是讀者的感受為準,不一定是作者的感覺為主。」I know that it is the fact and makes all kind of sense. That is how the best seller reaches million more readers than the so-so one. Please continue to make corrections and offer your advice. I am always pleasing and acceptable.
I read 「恭賀農曆新年好」詩詞 three times. I am extremely pleased to know that 蔡 主席 has really improved her Hakka proficiency. Bravo! May I ask whether she spoke in 海陸 or 四縣? Just plain curiosity. I missed 「台灣舊曆年」a lot. I have not done it since 1968.
台灣舊曆年
甜粄發粄菜頭粄
新衫燒香拜天公

阿姆忙Zo下
阿爸冇閒Gui﹝全﹞屋清
阿婆天井Chee(殺)雞鴨 (Is it a word, Chee? I probably missed it in the dictionary.)


想到Zag年錢
年年拿到年年空  ( or 冇)
阿姆收去買纸筆  (or 阿姆留來缴學費 or 阿姆收轉等明年)

記得放纸砲
又驚又好麼係點
砲聲連連人爽快

聽到纸砲聲
聲聲打出Ngai介膽
冇膽小膽變大膽

砲聲入夢中
三光半夜到天光
日夜不時想家鄉

Yes, I missed Taiwan, my motherland very very very much. 
Just hope that 阿鎮、阿龍、阿掬、阿倫 can use 小英三枝火材﹝思考力、行動力、社會力﹞to match up (合共下) 後生 in Taiwan and 菁英﹝I would rather call myself, 漂流木 or 半桶水﹞from abroad. Sooner, better for Tai-3-Route. I did write a few 3-line-poems to express my views on 「浪漫台三線」when I extended further discussions on John Adams with both Thomas and Josephine more than a week ago. You did not see it, didn't you? I don't believe that I have received any corrections and suggestions on them. In very end of that e-mail, I said that
"Adopt your town long stay,
Give young and old what you know,
Make a difference and have your day."
Perhaps, this is the one and only one way to reach 鍾老 的 「發揚客家精神」and 「發揚台灣精神」.
Let's re-build the Spirit of Taiwan together not to disappoint our honorable elder Chung.

Viva, Republic of Taiwan!

Zon Gui Ion (2/8/2013)
=====================
Dear Big Ben:

Happy Lunar New Year!
Great poems! Very well put and so touching to our hearts as we share very similar memories.
No need to worry about the right word. Use pinyin to fill it for now... I believe while commonly accepted, the proper words will be popularly recognized and accepted. Not to be trapped by finding the word, and I treasure reading your thought and content in your poems.
I have long passed on telling other people what should be done for Hakka or for Taiwan -
Actually, every one can say well but it won't make any difference. Just like you are writing your Hakka 3 line Poems... The action counts.
In any goal listed on HAPA mission statement- simply adopt some project, no matter big or small, just carry out by oneself...gradually, it will create the momentum and merged with community's involvement. We can do it from our own daily life activity, within our own circle... That is exactly we should learn from Brother Lou- he seldom asks what others should do, yet he will not quit his own belief and he insists his visionary project. This might give Lady Tsai's 三枝火柴- 思考力、行動力、社會力, a full explanation and a good example.
No big dream, simply define what oneself can do for Taiwan, and our Taiwan will eventually be a better one.

All good things.

Thomas 2/9/2013
==========================
Dear a-Ion,
Nice poems to remind us of the old happy and familiar days of memory.  族群就是記憶体, keep on writing poems in Hakka for record and for our coming generations as a life history.
Yes, Lady Tsai spoke in Hakka 縣腔, perhaps because Dr. Von is a native of FukouYangmei and Hualien as he used to introduce himself in this way.
Happy Lunar New Year of the year of Snake.
We are going to worship Gods in Township temple and our family temple with family.
All the best to you and all,
CS Lou (2/9/2013)

最近在很多場合,小英常向在場的支持者道歉說,2012年的總統大選,因為她的努力不夠而沒當選,使得百姓大家不得不忍受,馬政權下的辛苦日子。

農曆新年dialogues (1)

Dear Thomas and all,
We are what we believe,
Taiwan provides for the Taiwanese forever and ever,
The Taiwanese people should protect the integrity of Taiwan as our motherland at any cost.
The Hakka and the Holo are the solid corner stone of Taiwan as a nation.
The spirits of harmony and sacrifice for Taiwan on both sides of the Holo and Hakka are indispensable to the security and welfare of the Taiwanese people and the peace of Asia as well.
Enclosed are the commanding words from our esteemed Hakka elite, 鍾肇政, as the mottos for the Taiwanese Hakka.
God save Taiwan and bless the Taiwanese people.
For Happy Lunar New Year 2013.
CS Lou (2/8/2013)
 

































======================= 
Dear Brother Lou:
Happy Lunar New Year!
Allow me to forward your message to our fellow HAPA-NA friends.
Taiwanese have no choice, and we must do what we should do for our
homeland. Sometimes, we ask ourselves, what can we do for Taiwan?
Actually, HAPA-NA has clear goals in our mission statement:
1. 發揚客家語言文化, 並爭取客家權益。
2. 聯合海內外客家人及台灣各語系族群共同推展台灣公共事務,
     促進台灣國家正常化。
3. 特別議案之研究及政策之研擬。
4. 關心臺灣客家人在北美之權益。
It is important to ask ourselves: what does each individual member
has adopted any certain project in our daily life that will meet with
HAPA-NA's goals ? Shall we pick at least one thing that we will do
it persistently and it will make ourselves feel that we are an honorable
HAPA-NA member.
Maybe this could be our 2013 Lunar New Year's resolution.
2-28 Commemorative Concert in L.A. is coming soon... Hakka friends
here are working hard for this one again. Sam-Gup-Shui Studio is
honored to play an important role for 2-28 Concert since 2-28's 60th
Anniversary. Hakka's 2-28 songs are also be included in the program
every year.
All the best,
Thomas 2/8/2013
========================
Dear CS and all, I am so lazy lately, haven't use the Hakka dictionary fully, still need your help of finding correct 漢字。
By the way, Happy lunar new year !

恩(en)過舊曆年( en=we)
新聞電視中國年
正知今日農曆年。

台灣越南共日過
ngion般講係中國年。

舊曆春節都講得
台灣來過台灣年。

長年流浪在外地
過年團圓毋得到。

甜粄發粄買毋到
食麥當勞準徬派。Alone, went to eat at Mac Donald as for the feast :(

陳秋鴻, 米國 Hawaii  (2/10/2013)
=======================
Dear Dennis,

嗯大家還有機會共下為臺灣打拚,係當值得將來懷念个日仔,
意義深長,機會難得。

嗯兜寫个客家三行詩乜共樣,毋係見著人就會作,係冇嗯兜个人生背景,揀人會寫。
所以講,嗯兜作三行詩,也可以講,係為著客家話介傳承來打拚。

啀希望,有經驗、有學問的台美人精英,能夠利用業餘个時間,用三行詩寫出自己過去个經驗,
或者,寫兜對將來介願望,一來傳承客家話;二來將自家个經驗、智慧、理想,講分後生人聽;
三來,年底來出本台美人个客家三行詩集,好分後生人作好樣,冇定對小英2016年選總統會有
當大个幫助。

毋好講恁多,煞猛寫三行詩就著了。

言歸正題,客家話當多借用字,無一定个標準,各各專家有自己个堅持,莫衷一是,語言
本來就係,「習慣變自然的東西」,毋使想恁多,Thomas講个著,毋會寫个字就用拼音就好,
英文日文都有共樣个例仔,日文个外來語拼音有一千擔。

All the best to you and all,
CS Lou (2/10/2013)
=======================

Dear 羅 先生 and All,
 
承蒙送過來鍾老「重建台灣魂」等介吩咐。Just wonder if 「吩咐」used is acceptable as well. Also try so hard to reach deep in my mind to ask one question, that is, whether I still have that 「台灣魂」all night. My first reaction to the word, 「魂」is the word, "spirit" or "soul" in English. Most of people would agree, I hope. Actually, to American people, anything going with your mind and any words connecting to it stay or flow with soul or spirit.
Make sense, doesn't it? If you look up the synonyms for soul, you will find the following words in a special dictionary.
(source: Joseph Delvin's "A dictionary of synonyms and antonyms", December, 1982, Warner books, 384 pages)
Mind, Spirit, Intellect, Life, Force, Essence, Genius, Principle, Reason, Mentality, Intelligence, Intellectuality, Conception, Thought, Understanding, Ego, Psyche.
After going over these words, I feel a little better. 
Here are a few 3-line-poems of 「重建台灣魂」for your reference and correction, please.
重建台灣魂
愛讀鍾老「魯冰花」
知堅持勇敢夢想
 
重建台灣魂
愛看「亞細亞孤兒」
正知自家冇國家
 
重建﹝客家﹞台灣魂
愛寫客家三行詩
宣傳「就是愛台灣」(Reach out and say "I Just Love Taiwan".)
 
重建台灣魂
愛聽蕭泰然大師
福爾摩沙鎮魂曲
 
重建台灣魂
愛著台灣魂T-Shirt
行遍世界分人知
 
重建台灣魂
知二二八仰般來
敬拜英魂保家鄉
The 228 memorial day is around the corner. Just wonder whether 228 memorial park in Taipei City is still there as clean and beautiful as before. I still remembered so well that a sign or statue of four squares hit very hard and I knew what it says and means. That is double eight(二二八), isn't it?
 
Have a grand and healthy 2013, the year of Serpent!
 
Zon Gui Ion (2/10/2013)