Sunday, February 24, 2013

失智症良藥:母語

◎ 朱真一

二月二十一日為國際「母語日」,世界各地包括台灣有不少紀念活動,但很少人談從小教導母語對自己的好處,最有意義的是雙語/多語可以減緩失智症。
台灣的Holo、客家、原住民台語與華語,依語言學一般的定義,都是不同的語言。通曉越多台灣的母語對健康越有益處。

以前,雙語/多語總被冠上「有害」的印象,認為社會須單一語言來溝通,少數人或弱勢者的母語在智慧、文化或社會上不夠資格。還認為多數語言的社會,容易引起內戰及族群爭執等。但最近的調查研究,發現事實跟上述的印象相反。雙語/多語對社會尤其在和諧上有更多的好處,所以聯合國的組織訂此母語日來補救。

最近研究發現認知能力、思考速度或智商,雙語/多語者與單語者並沒差別。雙語長大的小孩,執行(executive)功能比單語者好。雙語/多語的腦內有兩套/多套字彙庫,須分別使用及經常換來換去。在容易搞混亂的試驗,雙語/多語使用者的執行表現比單語者優越。不只對語言,在視覺、空間或數目的混亂試驗,雙語者也一樣執行較好。

更重要的是阿茲海默失智症,最近幾年在加拿大及歐洲的不少醫學中心,發現雙語/多語使用者,阿茲海默症發生的年齡比單語者慢四至五年。通曉越多語言者,可推緩的年數越多。雙語/多語者若發生失智症也較能適應。

研究還發現,若早用不同語言跟嬰孩講,嬰孩雖不會講,他們的反應可分辨出不同的語言,越早開始用雙語/多語越多益處。成年後開始學習其他語言,依實驗室的試驗,認知功能上有類似的好效果,多年後很可能減緩阿茲海默症。

(作者為聖路易大學小兒科名譽教授)

Remarks:


理由:
心智上若有不斷的刺激者,較少發生阿茲海默症,譬如受較多教育、工作複雜富挑戰性、社交及休閒的活動富刺激,還有多勞動/運動。腦若少用,功能漸會消失,多用腦,腦較會維持良好功用。雙語/語的使用就是最好又最經常性地利用及刺激腦。會話及思考時,每一秒鐘在刺激腦,腦較不會退化。

Wednesday, February 13, 2013

油桐花 老歌新詞

四首 油桐花  老歌新詞

其一 中國民歌    (茉莉花,李正帆編曲)
 

好一叢美麗的油桐花
好一叢美麗的油桐花
芬芳美麗滿山葩
又香又白人人拿
採過來在窗口掛
庭院到處插
油桐花呀油桐花

*
有鑑於油桐花於4-7月在臺灣客莊遍地開於窮鄉僻壤、堅忍不拔、
孤芳自賞, 很能代表客家[硬頸精神],因此每年5,6月客委会特辦[桐花節]來慶祝


其二   作曲: 黃友棣(杜鵑花)

溫暖的五月天 油桐花開在山坡上
油桐花開在小溪畔 多美麗啊 像客家的小媳婦一樣
像客家的小姑娘
去年客家的小媳婦 爬到山坡上
和郎君唱支山歌 摘枝油桐花插在頭髮上
今年 客家小媳婦 跑向小溪畔
油桐花謝了又開啊 記起了異國留學的情郎
摘下一枝雪白的桐花 遙向著彼岸的大洋
郎君你快學成回來 我把油桐花插在你的胸膛
不再插在自己的頭髮上
溫暖的五月天 油桐花開在山坡上
油桐花開在小溪畔 多美麗啊 像客家的小媳婦 像客家的小姑娘
啊! 啊!



其三:愛爾蘭民歌(夏日最後的玫瑰)

春季的最後一朵桐花
在暖日下漸漸散撒
親情曾輕輕拂過我的心芽
為何卻又獨自霧中憔悴春日的最後一朵桐花
在午夜裏漸漸散撒
幸福曾輕輕喚醒我的牽掛
為何卻又獨自傷煞
也曾綻放過最美的花華
也曾流露過最苦的淚話
為何春天一去再也不眨
為何來不及後悔心已炸



其四:德國民歌 (路邊一朵紅玫瑰)

路邊一朵白桐花 荒郊中的桐花
长得修長 生得美 姑娘見了喜樂樂 心中好不欣洽
桐花桐花桐花白桐花 小溪邊的桐花
姑娘說我要採你 荒郊中的桐花
桐花說我粘到你 使你不再留戀我 我好不遭狎耍
桐花桐花桐花白桐花 小溪邊的桐花
曠野裡的白桐花 桐花多麼嬌華
桐花桐花真可愛 一見桐花就想採 桐花實在嬌華
採了桐花頭上戴 我也變作桐花
採了桐花頭上戴 我也變作桐花
我和桐花一樣美 一樣也有好風采 桐花有毒*你也拔
我比桐花更完美 何必只愛桐花*種子

Sunday, February 10, 2013

農曆新年dialogues (2)

Dear a-Ion and all,

貴洋的客家三行詩寫得很好,那像只學作幾個月的人之作品,意境與環境的描寫清楚,幾乎無懈可擊,畢竟是a writer of different caliber, 三行詩,雖然是雕蟲小技,但是,真正能用客語寫出東西的還真不多,it could be the best way to make ourselves more expressive in Hakka language for the time being。昨夜,我到湖口張家祠堂,參加小英向湖口鄉親拜早年的聚餐,小英第一次用客家話致辭,效果很好,教她客家話的老師,就是我常提到的黃永達博士 (紐約大學的電腦博士),大學教授退休後,專門研究客家語文,多采多姿,演講、唱戲、朗誦詩歌、著書,樣樣都會,所以我常說,客語的文藝復興,或許要靠你們returned elites or retired professors,大家來加油。This is not a mission impossible, but a mission imperative for the Hakka elites or intellectuals !
有關雙橡園詩作,試換幾個字給你作參考,請莫見怪。有人說,詩是讀者的感受為準,不一定是作者的感覺為主。Right?
Wishing all happy Lunar New Year,
All the best,
CS Lou (2/7/2013)
======================
Dear 羅 先生 and All,
「見怪」?Me, not at all. Never! However, I am puzzled and confused by the saying, 「詩是讀者的感受為準,不一定是作者的感覺為主。」I know that it is the fact and makes all kind of sense. That is how the best seller reaches million more readers than the so-so one. Please continue to make corrections and offer your advice. I am always pleasing and acceptable.
I read 「恭賀農曆新年好」詩詞 three times. I am extremely pleased to know that 蔡 主席 has really improved her Hakka proficiency. Bravo! May I ask whether she spoke in 海陸 or 四縣? Just plain curiosity. I missed 「台灣舊曆年」a lot. I have not done it since 1968.
台灣舊曆年
甜粄發粄菜頭粄
新衫燒香拜天公

阿姆忙Zo下
阿爸冇閒Gui﹝全﹞屋清
阿婆天井Chee(殺)雞鴨 (Is it a word, Chee? I probably missed it in the dictionary.)


想到Zag年錢
年年拿到年年空  ( or 冇)
阿姆收去買纸筆  (or 阿姆留來缴學費 or 阿姆收轉等明年)

記得放纸砲
又驚又好麼係點
砲聲連連人爽快

聽到纸砲聲
聲聲打出Ngai介膽
冇膽小膽變大膽

砲聲入夢中
三光半夜到天光
日夜不時想家鄉

Yes, I missed Taiwan, my motherland very very very much. 
Just hope that 阿鎮、阿龍、阿掬、阿倫 can use 小英三枝火材﹝思考力、行動力、社會力﹞to match up (合共下) 後生 in Taiwan and 菁英﹝I would rather call myself, 漂流木 or 半桶水﹞from abroad. Sooner, better for Tai-3-Route. I did write a few 3-line-poems to express my views on 「浪漫台三線」when I extended further discussions on John Adams with both Thomas and Josephine more than a week ago. You did not see it, didn't you? I don't believe that I have received any corrections and suggestions on them. In very end of that e-mail, I said that
"Adopt your town long stay,
Give young and old what you know,
Make a difference and have your day."
Perhaps, this is the one and only one way to reach 鍾老 的 「發揚客家精神」and 「發揚台灣精神」.
Let's re-build the Spirit of Taiwan together not to disappoint our honorable elder Chung.

Viva, Republic of Taiwan!

Zon Gui Ion (2/8/2013)
=====================
Dear Big Ben:

Happy Lunar New Year!
Great poems! Very well put and so touching to our hearts as we share very similar memories.
No need to worry about the right word. Use pinyin to fill it for now... I believe while commonly accepted, the proper words will be popularly recognized and accepted. Not to be trapped by finding the word, and I treasure reading your thought and content in your poems.
I have long passed on telling other people what should be done for Hakka or for Taiwan -
Actually, every one can say well but it won't make any difference. Just like you are writing your Hakka 3 line Poems... The action counts.
In any goal listed on HAPA mission statement- simply adopt some project, no matter big or small, just carry out by oneself...gradually, it will create the momentum and merged with community's involvement. We can do it from our own daily life activity, within our own circle... That is exactly we should learn from Brother Lou- he seldom asks what others should do, yet he will not quit his own belief and he insists his visionary project. This might give Lady Tsai's 三枝火柴- 思考力、行動力、社會力, a full explanation and a good example.
No big dream, simply define what oneself can do for Taiwan, and our Taiwan will eventually be a better one.

All good things.

Thomas 2/9/2013
==========================
Dear a-Ion,
Nice poems to remind us of the old happy and familiar days of memory.  族群就是記憶体, keep on writing poems in Hakka for record and for our coming generations as a life history.
Yes, Lady Tsai spoke in Hakka 縣腔, perhaps because Dr. Von is a native of FukouYangmei and Hualien as he used to introduce himself in this way.
Happy Lunar New Year of the year of Snake.
We are going to worship Gods in Township temple and our family temple with family.
All the best to you and all,
CS Lou (2/9/2013)

最近在很多場合,小英常向在場的支持者道歉說,2012年的總統大選,因為她的努力不夠而沒當選,使得百姓大家不得不忍受,馬政權下的辛苦日子。

農曆新年dialogues (1)

Dear Thomas and all,
We are what we believe,
Taiwan provides for the Taiwanese forever and ever,
The Taiwanese people should protect the integrity of Taiwan as our motherland at any cost.
The Hakka and the Holo are the solid corner stone of Taiwan as a nation.
The spirits of harmony and sacrifice for Taiwan on both sides of the Holo and Hakka are indispensable to the security and welfare of the Taiwanese people and the peace of Asia as well.
Enclosed are the commanding words from our esteemed Hakka elite, 鍾肇政, as the mottos for the Taiwanese Hakka.
God save Taiwan and bless the Taiwanese people.
For Happy Lunar New Year 2013.
CS Lou (2/8/2013)
 

































======================= 
Dear Brother Lou:
Happy Lunar New Year!
Allow me to forward your message to our fellow HAPA-NA friends.
Taiwanese have no choice, and we must do what we should do for our
homeland. Sometimes, we ask ourselves, what can we do for Taiwan?
Actually, HAPA-NA has clear goals in our mission statement:
1. 發揚客家語言文化, 並爭取客家權益。
2. 聯合海內外客家人及台灣各語系族群共同推展台灣公共事務,
     促進台灣國家正常化。
3. 特別議案之研究及政策之研擬。
4. 關心臺灣客家人在北美之權益。
It is important to ask ourselves: what does each individual member
has adopted any certain project in our daily life that will meet with
HAPA-NA's goals ? Shall we pick at least one thing that we will do
it persistently and it will make ourselves feel that we are an honorable
HAPA-NA member.
Maybe this could be our 2013 Lunar New Year's resolution.
2-28 Commemorative Concert in L.A. is coming soon... Hakka friends
here are working hard for this one again. Sam-Gup-Shui Studio is
honored to play an important role for 2-28 Concert since 2-28's 60th
Anniversary. Hakka's 2-28 songs are also be included in the program
every year.
All the best,
Thomas 2/8/2013
========================
Dear CS and all, I am so lazy lately, haven't use the Hakka dictionary fully, still need your help of finding correct 漢字。
By the way, Happy lunar new year !

恩(en)過舊曆年( en=we)
新聞電視中國年
正知今日農曆年。

台灣越南共日過
ngion般講係中國年。

舊曆春節都講得
台灣來過台灣年。

長年流浪在外地
過年團圓毋得到。

甜粄發粄買毋到
食麥當勞準徬派。Alone, went to eat at Mac Donald as for the feast :(

陳秋鴻, 米國 Hawaii  (2/10/2013)
=======================
Dear Dennis,

嗯大家還有機會共下為臺灣打拚,係當值得將來懷念个日仔,
意義深長,機會難得。

嗯兜寫个客家三行詩乜共樣,毋係見著人就會作,係冇嗯兜个人生背景,揀人會寫。
所以講,嗯兜作三行詩,也可以講,係為著客家話介傳承來打拚。

啀希望,有經驗、有學問的台美人精英,能夠利用業餘个時間,用三行詩寫出自己過去个經驗,
或者,寫兜對將來介願望,一來傳承客家話;二來將自家个經驗、智慧、理想,講分後生人聽;
三來,年底來出本台美人个客家三行詩集,好分後生人作好樣,冇定對小英2016年選總統會有
當大个幫助。

毋好講恁多,煞猛寫三行詩就著了。

言歸正題,客家話當多借用字,無一定个標準,各各專家有自己个堅持,莫衷一是,語言
本來就係,「習慣變自然的東西」,毋使想恁多,Thomas講个著,毋會寫个字就用拼音就好,
英文日文都有共樣个例仔,日文个外來語拼音有一千擔。

All the best to you and all,
CS Lou (2/10/2013)
=======================

Dear 羅 先生 and All,
 
承蒙送過來鍾老「重建台灣魂」等介吩咐。Just wonder if 「吩咐」used is acceptable as well. Also try so hard to reach deep in my mind to ask one question, that is, whether I still have that 「台灣魂」all night. My first reaction to the word, 「魂」is the word, "spirit" or "soul" in English. Most of people would agree, I hope. Actually, to American people, anything going with your mind and any words connecting to it stay or flow with soul or spirit.
Make sense, doesn't it? If you look up the synonyms for soul, you will find the following words in a special dictionary.
(source: Joseph Delvin's "A dictionary of synonyms and antonyms", December, 1982, Warner books, 384 pages)
Mind, Spirit, Intellect, Life, Force, Essence, Genius, Principle, Reason, Mentality, Intelligence, Intellectuality, Conception, Thought, Understanding, Ego, Psyche.
After going over these words, I feel a little better. 
Here are a few 3-line-poems of 「重建台灣魂」for your reference and correction, please.
重建台灣魂
愛讀鍾老「魯冰花」
知堅持勇敢夢想
 
重建台灣魂
愛看「亞細亞孤兒」
正知自家冇國家
 
重建﹝客家﹞台灣魂
愛寫客家三行詩
宣傳「就是愛台灣」(Reach out and say "I Just Love Taiwan".)
 
重建台灣魂
愛聽蕭泰然大師
福爾摩沙鎮魂曲
 
重建台灣魂
愛著台灣魂T-Shirt
行遍世界分人知
 
重建台灣魂
知二二八仰般來
敬拜英魂保家鄉
The 228 memorial day is around the corner. Just wonder whether 228 memorial park in Taipei City is still there as clean and beautiful as before. I still remembered so well that a sign or statue of four squares hit very hard and I knew what it says and means. That is double eight(二二八), isn't it?
 
Have a grand and healthy 2013, the year of Serpent!
 
Zon Gui Ion (2/10/2013)

Friday, February 1, 2013

客家歌詞選

*客家魂  -李彥輝詞 鄧雨賢曲[望春風]

獨身過海生命搏
不忘祖宗言
客家文化內涵多
客妹壯又膽
勤儉煞猛合心和
命運就會變
毋驚土地憨落破
前途大家展

*想故鄉-李彥輝詞 遠藤實曲[北國之春]

1. 靠山近水、民風淳樸、系唉生長個樂園
使唉想起了故鄉個春天.啊 故鄉個春之戀
桐花盛開茶樹美又香、白綠極好看
天涯海角走遍了,還系故鄉暖
好吃個水粄、想起就吞口嚥
吞口嚥
2. 山明水秀花蝶飛揚
年紀漸大時使唉極想故鄉啊 想念個故鄉
濃厚個鄉情真不易忘
冬去春來桐花盛開茶樹美又香
天涯海角走遍了還系故鄉棒
好吃個粄條想起就覺口爽
覺口爽


仿【千風之歌】

=== 【原詩客語譯】-李彥輝===
啀*系吹來個千婁風
莫騎在啀個墳水前叫
啀沒在個邊 啀沒睡目
啀系吹來個千婁風
啀系在雪上閃耀個鉆石
啀系在熟個榖上個日頭
啀系溫柔個秋天雨
當你在朝晨安靜中睡醒時
啀就化身成遽沖起來個小鳥
在你頭頂上轉圈飛
啀系暗夜時溫柔個星光
莫騎在啀個墳水邊叫
啀沒在個邊啀沒死
 
 
*【海外客家本色】
李彥輝 詞 黃友棣曲[美國,我的新家鄉]

(一)捱想起客家先賢,離鄉背井,遠走他方,來到海外各地。
熱情打拼,唔怕艱辛,創出錦繡個前程,輝煌個成就。

(二)到了今日,客家個精神要靠捱等來發揚。捱等要勤儉,捱等要打拼,毋會辜負祖先的犧牲,辛苦個代價。

(三)捱等有毅力,捱等有信心,捱等要打拼,捱等要奮鬥。海外個地方,係捱等個新天地,捱等要促進東西文化個交流。

(四)聽! 祖先的遺訓,叮嚀個聲又再響起。看! 廣大個地方,海外就係個新家鄉,海外就係捱個新家鄉。

「四月望雨」 之 1


【人生四季】-李彥輝詞 鄧雨賢曲【四季紅】

1.少年時 當用功 努力學習 準備好 有話想要對你說 不想聽也得聽 情況如此 或別無選擇 心胸寬 知足樂 好好用功 前景好

2.青年時 要打拼 累積經驗 有幹勁 有話想要對你說 不想做也得做 情況如此 或別無選擇 心胸寬 知足樂 好好打拼 事業茂

3.壯年時 該守成 適可而止 要滿足 有話想要對你說 不想思也得思 情況如此 或別無選擇 心胸寬 知足樂 好好守成 家產保

4.老年時 應享福 清心寡欲 不爭事 有話想要對你說 不想行也得行 情況如此 或別無選擇 心胸寬 知足樂 好好享福 人生迢

----------------------------------------------

 【人生四季】-李彥輝詞 鄧雨賢曲【四季紅】    in Hakka

1.少年時 當用功 煞猛學習 準備好 有話想愛對汝講 不想聽也得聽 情況案軟 或別沒好挑 心胸寬 知足樂 好好用功 前途好

2.青年時 要打拼 累積經驗 有幹勁 有話想愛對汝講 不想做也得做 情況案軟 或別沒好挑 心胸寬 知足樂 好好打拼 生理茂

3.壯年時 該守成 適可而止 愛滿足 有話想愛對汝講 不想想也得想 情況案軟 或別沒好挑 心胸寬 知足樂 好好守成 家業保

4.老年時 應享福 清心寡欲 不爭事 有話想愛對汝講 不想行也得行 情況案軟 或別沒好挑 心胸寬 知足樂 好好享福 人生迢

「四月望雨」 之 2


【臺三線之歌】-李彥輝詞 鄧雨賢曲【月夜愁,情人再見】

穿出臺北 臺三線 丘陵森林 軍事要地 國防所依 只怕樹已枯 只怕人已病 只怕沒法動 啊 臺三重光

進入客莊 臺三線 樟茶水果 產業重鎮 民生所賴 只怕土已失 只怕地已乾 只怕沒法種 啊 臺三重光

到達嘉屏 臺三線 平原淺山 魚米之鄉 生活所本 只怕河已斷 只怕水已竭 只怕沒法耕 啊 臺三重光

=====================
 【臺三線之歌】-李彥輝詞 鄧雨賢曲【月夜愁,情人再見】    in Hakka

穿出臺北 臺三線 丘陵森林 軍事要地 國防所靠 最驚樹已枯 最驚人已病 最驚沒法動 啊 臺三重光

進入客莊 臺三線 樟茶水果 產業重鎮 民生所賴 最驚土已失 最驚地已乾 最驚沒法種 啊 臺三重光

到達嘉屏 臺三線 平原淺山 魚米之鄉 生活所本 最驚河已斷 最驚水已竭 最驚沒法耕 啊 臺三重光

「四月望雨」 之 3

【客家魂】- 李彥輝,鄧雨賢曲【望春風】 (古箏/二胡、排簫、三味線、薩克斯、手風琴伴唱)

孤單渡海生命搏
不忘祖宗言

客家文化內涵多
客妹壯有膽

勤儉努力同心和
命運就會變

不怕土地很貧破
前途大家展

=============================

【{客}家魂】- 李彥輝,鄧雨賢曲【望春風】   in Hakka
   
獨身過海生命搏
        不忘祖宗言
  
客家文化內涵多
        客妹壯又膽
   
勤儉煞猛合心和
        命運就會變
   
毋驚土地憨落破
        前途大家展

「四月望雨」 之 4


*雨夜花

【母親頌】-李彦輝詞,鄧雨賢曲【雨夜花】(手風琴、鋼琴、 三重奏)

1.嬰兒來 嬰兒來 母親最是痛苦 沒人否認 忍受肚痛 為孩降生 內心寬
2.生日過 生日過 母親最是忙碌 從早到晚 裏裏外外 替孩慶生 身體健
3.上學去 上學去 母親最是辛勞 妥當準備 送兒讀書 盼孩努力 學業淵
4.遠外出 遠外出 母親最是掛念 依依不捨 打理行裝 等孩安歸 前途展
=============================

【{母}親頌】-李彥輝詞,鄧雨賢曲【雨夜花】    in Hakka

1.哦仔來 哦仔來 阿母係最痛苦 沒人否認 忍受肚痛 為孩出世 內心寬
2.生日過 生日過 阿母係最沒閑 從早到暗 裏裏外外 替孩慶生 身體健
3.上學去 上學去 阿母係最辛勞 妥當準備 送子讀書 盼孩煞猛 學業淵
4.遠外出 遠外出 阿母係最掛念 依依不捨 打理行裝 等孩安歸 前途展